孔雀舞回到餐厅,向餐厅经理转告了阿莱的话。准备转身去找阿莱的时候,她一眼就看见阿莱已经出现在餐厅门口了。
餐厅经理看到阿莱如此迅速地解决了问题,也忍不住露出惊讶的表情:“决斗结束了?”
阿莱微微一笑,点了点头,“是啊。”
孔雀舞的眼中闪过一丝惊讶和遗憾,“好遗憾,我没看到第三盘。”
阿莱耸耸肩,平静地说:“这种低端碾压局没什么看头的。要看就看三天后海马和游戏的对决吧。”他的话语中带着一丝无所谓,但眼神中却流露出对决斗的深深热爱。
孔雀舞听到“决斗”二字,顿时兴奋起来,像个孩子似的聊起了各种话题。她似乎忘记了不久前阿莱强吻她时的害羞,完全沉浸在对决斗的热情中。
晚餐过后,阿莱和孔雀舞漫步在公园的林荫道上。月光如水,洒在两人的身上,给宁静的夜晚增添了一丝浪漫。也许是心情好的缘故,今晚的星空显得格外美丽。
“阿舞,我……”阿莱欲言又止,眉头微皱,显得有些犹豫。
孔雀舞好奇地侧过头,温柔地问道:“怎么啦?”
阿莱想和孔雀舞坦白自己的来历,但一想到自己终究要回到原来的世界,心中愈加矛盾。他的目光游移不定,最终还是选择了沉默。
孔雀舞敏锐地察觉到阿莱的内心波动,关切地问:“你是不是有什么心事?我能看出来你很犹豫。能让你这么一个平时做事果断的人也犹豫,想必这个事情相当棘手吧。如果你觉得不好说或者不想说,那也没关系的。”
阿莱感激地看着孔雀舞,她的理解和包容让他心中一暖。他停下脚步,温柔地对孔雀舞说:“今晚的月色真美。”
孔雀舞抬头望着天空中的一轮明月,微微一笑,又看向阿莱,眼神中充满了温柔和期待。
“阿舞,我给你讲个故事吧。”阿莱轻轻牵起她的手,语气柔和,“在遥远的东方,有个非常着名的作家。他在成为知名作家之前,曾经在学校担任过英语老师。有一次,他给学生布置了一篇英文翻译作业,要求把文中男女主角在月下散步时,男主角情不自禁说出的一句'I love you'翻译出来。”
孔雀舞静静地听着,眼中闪烁着好奇的光芒。
“有学生翻译成了‘我爱你’,但老师摇头说道:‘我们通常不会把“我爱你”挂在嘴边,这样直译没有韵味。’于是学生问:‘那应该怎么翻译?’”
阿莱停顿了一下,目光深情地看着孔雀舞,“老师沉吟片刻,说:‘我们会说“今晚月色真美”。’自此,‘今晚月色真美’成为一种含蓄表达爱意的方式,把男孩对女孩的爱慕隐藏在‘愿意与你共享美好事物’的感情中。”
孔雀舞脸色微红,低下头,小声说道:“那被表白的人应该怎么回答呢?”
阿莱温柔地笑了笑,“如果被表白的人也正有此意,可以回复对方:‘风也很温柔’,这表示‘我也是同样的