(才发现前面章节数标错了,已修改)
此外,文鳐的肉对人族而言还有治疗癫狂之症的功效。
【其音如鸾鸡,其味酸甘,食之已狂】
口味甘甜,还有治病的功效,很难让人不爱。
另有传闻,言禹皇治水时,曾被暴雨河水困于淮河中央,无从进退。
河面水雾缭绕,真假难辨。
恰在此时,不满禹皇引水入海借道的无支祁率水妖兴风作浪,欲将禹皇困杀于此。
但好在此时有文鳐不知从何而来,以须搭网,振展双翼,将禹皇送于北岸。
后来禹皇平定水患,为感谢文鳐相助,特在淮河两岸为其立庙,享人族祭祀香火。
此事过后,文鳐的处境倒是比先前好了一些。
此后人族不再大肆围捕文鳐,只是有时兴起的年轻人常去碰碰运气。
那段时间,文鳐叫声格外响亮,无不彰显自己的喜悦。
再之后,随着时间的推移,下界出现严重旱灾,粮食颗粒无收,饿殍遍野。
文鳐受人族祭祀多年,不忍人族遭此劫难,遂鼓动族群,兴风作雨,解了人族一时之苦。
此事之后,文鳐声名遍传更广,人族境内皆知其名。
由此,文鳐在人族中也被视为丰收的象征。
【文鳐一现,天下大穰】
因文鳐功劳,人族不再食之。
后有人再捕获一飞鱼,虽如文鳐鸟翼鱼身,但其颜色形状大不相同。
食之,滑嫩甘甜,口齿留香。
后人族便开始捕获此鱼而食,以代文鳐。
因其有翅,能飞于空中,故称其为飞鱼。
随着时间的推移,人们也发现飞鱼种类越来越多。
几十上百种,但无一例外的是它们的味道都十分美味。
后有人传言:此为文鳐福泽,既祭奉我多年,当以此报知。