脑子寄存处

【补充说明】:

【关于货币】

前两天看到说精灵世界的货币问题,由于作家等级不够不能放图,照片我就放作者有话说了。

本人有红绿等初代版本到日月的DS原版卡带,里面的金钱单位无一不是【円】。

因此,精灵币这个设定虽然不知道谁开始的,但肯定是从某本文开始的私设。

【关于部分对话写日语】

发现有不少人在给那个不要写日文的评价点赞,这里解释一下:

一方面后面有翻译,其实不影响阅读。

另一方面,这是有关日语的梗,能够让人更直观的明白其中的意思。

最简单的例子:

关东篇打地鼠那一集(瓦斯弹和阿柏蛇因为武藏小次郎的泪水进化那集),小茂曾经说过一个梗“小智的i,是一二三四的i。”

↑这个梗如果就这么直接的看,这就感觉很奇怪,很绕,甚至会直接想都不想就跳过,完全无法感觉到里面的意思。

但是日文原词是“智(さとし)のしは一二三四(し)の四(し)。”

↑这是直接把名字中的一个发音,以单独的汉字发音相关联的嘲讽。而且仔细想可以发现,し正好是小智名字发音的最后一个音,再加上又是4的意思,这样一来嘲讽的意思不就更重了吗?

小主,

还有更直观的,小霞在常磐森林说的那句“虫子就应该无视。”

翻译成中文就是单纯的小女孩闹脾气,但是日文原话来看看:

【虫(むし)は无视(むし)!】

↑很明显,这是一个谐音梗。

所以,如果要文的背景贴合原作品的原背景,这种地方个人认为是不能少的。你可以不