②ダマ,这里因为前面是リ结尾,因此要发浊音。ダマ就是タマ,单纯翻译成球就行了。
综①②所述,其实直接沿用雷电球这个名字完全没问题,翻译成霹雳球也可以,但是为什么中间还要加个电,不拗口吗?
对于很多精灵的名字的翻译都感觉太过了,把简单省力的词反而翻译的复杂化,这里就不一一吐槽了。
【名词解释·地方名称·关都篇】
关都地方,在官方翻译中是关都和成都。
但是这样的话关都其实是明显自居正统的感觉,和tv那种联盟内是一片乌托邦的感觉完全相反了,而且在看文的时候很难区分说的是关都地方还是关都地区,因此本文采用的是关东和成都这个翻译。
至于多的吐槽就不说,总之官译就是不走寻常路的中二叛逆少年就对了。
【特性】
大多数都是单特性,但骑拉帝纳这类则会形态变换时特性也跟着改变(压迫感(别种形态);飘浮(起源形态))。
本文中设定为主角是一直开启这两个特性,不需要变换形态的双特性。
【超能力】
就是精神波动,波导之力,常磐之力,超克之力,沧海之王之力,阿尔宙斯之力这些,忘了原本它们的统称是什么,本文里面就统称超能力了。
因为最受欢迎的常磐之力在看文的时候总会说不是天生的,所以也就不叫天赋了。
【梗】
为了尽量贴合背景设定,在主角开始进社会以后,与精灵世界的人的对话是绝对不会出现中文梗的。
【能力设定】
虽然后面会出现努力值药剂,但是灵本身除了种族问题之外,是不会有天赋上限设定的。
【大致活动设定】
时间线是无印篇开始,从关东碰到小智开始加入旅行队伍。
目前能想到的就这么多了,之后如果感觉哪里写的有问题可以直接发段评,看到会回复。